Our Amish Language

85 points55 comments17 hours ago
skissane

I had not heard of the Libby (Montana) community before.

But from the description in the article, it is clear they are at the liberalising end of the Amish.

And one thing that almost certainly follows from their liberalisation, is their TFR (Total Fertility Rate) is going to gradually converge with mainstream society – not necessarily with the very low levels associated with the completely secular, but at least with the levels associated with mainstream conservative evangelicalism – modestly above the secular average, a lot lower than the Old Order Amish average.

By contrast, groups at the most conservative end of the Amish–e.g. the Swartzentruber–have a very high TFR, and it seems unlikely it is moderating to any significant degree; and also I'm sure their Pennsylvania Dutch is much healthier as a language.

Comparing Pennsylvania Dutch to Yiddish, I think the fact that Yiddish-speaking Hasidic communities (e.g. Kiryas Joel) use it as a written language, e.g. for their newspapers and community notices, and also a language of instruction in schools, puts Yiddish on a much more secure footing. I wonder why the Amish have never made much effort to write their distinctive language down? As far as I know, there isn't any theological objection, just a cultural habit they've stuck with. (They could keep standard German for their liturgy, just as the Hasidim use Hebrew not Yiddish for theirs.) I wonder if at some point, any of them will realise that investing in their distinctive language would be conducive to their long-term prospects of surviving the forces of assimilation.

woodruffw

I really enjoyed this article. I grew up with a small amount of a similarly uncommon (outside of religious groups) Germanic language, one that I’ve learned more of as an adult, and many of the experiences (around struggling to get people to speak it, even when they know it) ring true.

> I grew up using this term, but upon encountering Louden’s work, I learned that “dialect” often functions more as an insult than a linguistically useful designation.

A shprakh iz a dyalekt mit armey un flot!

thomasfromcdnjs

I've had a bit of fun working with low resource languages (aboriginal australian), and enjoying the result from Facebook's No Language Left Behind project -> https://huggingface.co/facebook/nllb-200-distilled-600M

I'd recommend giving it a squiz. (I assume Amish has a large corpus)

show comments
schoen

I asked an LLM to help me find the standard German equivalent for "hooche Leit", and it said "hohe Leute" 'high people' (here in the sense of 'fancy people'), which of course doesn't have the same connotation, but that's the etymological sense.

show comments
kzrdude

I didn't know that Amish thought so lowly of their own language, I think that's just sad. It's their own language and there's no reason to measure it against others.

show comments
michalpleban

> Difficult to communicate affection, impossible to say the word love. We have no distinct word for it.

I wonder what it says about a community that its language has no word for "love".

show comments
exoque

> Ich hab honestly really struggled

Funny. That's how (swiss) german gen z sounds to me.

anthk

That's reminds me on Sefardi/Jewish-Spanish dialect of Spanish. I've read some of it I can understand a 97% módulo some Jewish related words.

DiogenesKynikos

> Louden points out, for example, that Swedish and Norwegian are highly mutually intelligible, but neither is considered a dialect of the other, or of a parent language, primarily because each is associated with a separate nation-state.

This reminds me of the famous saying, "A language is a dialect with an army and navy."

It was also originally uttered in a German-adjacent language, Yiddish: "a shprakh iz a dyalekt mit an armey un flot."

I wonder whether locals in the German Palatinate region can still understand Pennsylvania Dutch, given that it supposedly originates from their dialect.

show comments
lproven

"TFR"?

show comments
abstractspoon

The German critique of Pennsylvania Dutch reminded me of how the Nazis critiqued Yiddish back in the day for not being High German and thus its speakers must themselves be of lower class/value

show comments